なければ
Nで + なければ
ナAで + なければ
イAく + なけらば
V(ない)+ なけらば
解释:如果不,和「〜なくては」的语法意义基本相同,表示假定或者既定条件。如果不是在前项的条件下,后项的事很难实现或者会带来不好的后果。
- 体が丈夫でなきゃ、仕事はできない。/如果身体不好的话,就无法工作。
いけない
前面是ては
Vては/イAくては/ナAでは/Nでは + いけない
解释:不可以,申明禁止,规则等的表达方式。老师对学生或父母对孩子发出警告以及表示公共规则时,常用本句。表示禁止时,「ならない」可以替换。
- 子供はお酒を飲んじゃいけないんだよ。/小孩子是不允许喝酒的。
ならない
Vて/イAくて/ナAで+ならない
解释:不可遏制的感情,感觉。表示情不自禁的做某事,自己无法控制。前面一般接表示情感,感觉,欲望等方面的词语。用于第三人称时,需要加上「ようだ、らしい、のだ」。和表自发的「思える・想い出される・泣ける」等词语一起使用,多表达不好的心情。
- この写真を見ていると故郷の友だちのことが思い出されてなりません。/看到这张照片,不禁想起了家乡的朋友。
なければいけない/なきゃ/なきゃいけない
V/イAく/ナAで/Nでは + なけらばいけない
解释:必须,不得不。表示从社会常识看来是有必要的或者有义务去做的。主语多被省略。口语中变为「なきゃいけない」,有时只用「なければ」、「なきゃ」。「なくてはならない」用法相同,多为一般性的常识,「なけらばならない」多为社会性的常识。
- 子供が学校へ通う道は安全でなければ。